O que há num nome?: Information Literacy e a Coinfo
Palavras-chave:
Competência em informação, Letramento informacional, Informação, Literacia, TraduçãoResumo
A terminologia information literacy possui falta de consenso em sua definição conceitual, tanto no cerne da palavra original de origem anglo-saxã quanto em sua tradução para a língua portuguesa no Brasil. Dessa forma, buscou-se analisar o termo inicialmente pelo desmembramento de seus componentes, para uma melhor compreensão das implicações relacionadas a information literacy. Em seguida, foram analisadas também as implicações de suas traduções no português brasileiro. O artigo é uma pesquisa exploratória qualitativa e se trata de revisão de literatura, realizada na Base de Dados Referenciais de Artigos de Periódicos em Ciência da Informação (Brapci), na Scientific Electronic Library Online (SciELO) e na Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações (BDTD), pelo período de 1974 a 2021. A partir da análise, é possível compreender information literacycomo uma prática de informação situada e socialmente constituída, que abarca a fluência, o acesso, a avaliação, o uso crítico e ético e a compreensão de processos informacionais que envolvam práticas informacionais em um contexto amplo. Acerca da tradução, os resultados da busca demonstraram em uma maior frequência de ocorrência do termo competência em informação, o que demonstra um movimento de consolidação dessa terminologia. Enfatize-se também os esforços de consolidação da temática, inclusive por meio do Seminário de Competência em Informação (CoInfo).